Spelling
Zoinx uses the Roman alphabet, just like English, that is, the letters
from a to z and the capital letters from A to Z, although some of them
(the q, w and y) aren't found in native Zoinx words. It has the usual
punctuation marks . (period), , (comma), ; (semicolon), ' (apostrophe)
and : (colon), and three new punctuation symbols: the backquote `, the
hash # and the equal sign =. The backquote is only a convention in
typewritten text; in handwriting one normally puts a grave accent
roughly in the middle of the two letters, without separating them.
The capitalization of the first word of each sentence is optional in Zoinx, and not very common; only proper names are usually capitalized. The # sign, which is not pronounced, is used only to separate, in writing, the name of a person and the word which is always tacked to the end of it, and which specifies the grammatical position of person. That word is the same as the personal pronoun that would be used to refer to that person, such as go when mentioning one's own name, or ga for the listener's name.
The equal sign, =, is used in Zoinx where other languages use quotes, "like this" or ``like this'', which would be done =like this= in Zoinx. It is used to refer to the words quoted themselves, as opposed to what they mean or refer to. Witness the difference between the sentences He said that he was coming and He said "I am coming!"; in the second you could replace the "I am coming" with a meaningless word such as "blurf" and the sentence He said "blurf!" would still make sense.
The spelling in Zoinx is not strictly phonetic; some letters will be pronounced differently depending on their position in the word, or on the surrounding letters. In most cases, though, you can guess the spelling of a word just by hearing it, and the other way round.
Generally speaking, the Zoinx language is mostly pronounced with the front of the mouth, like English, French and Swedish and unlike Spanish or Catalan. This shows in letters such as the s, which is slightly more whistling than it would be in Spanish. The vowels are rather tense.
Foreign words are often read in Zoinx using the Zoinx pronounciation,
except for places where it would be unpronounceable, such as the
sh and ch combinations in English words, which would be
read like in English.
Vowels
The Zoinx vowels on their own are just one sound, they never represent
diphthongs like in English where an i gets pronounced ai.
Diphthongs in Zoinx are always made with one of the vowels being an i, which gets pronounced like the y in you, but without the aspiration. If the i comes before the other vowel, the diphthong is said to be ascending, otherwise it is descending.
In writing, diphthongs are marked by a grave accent (`) over the two letters (roughly in the middle). Two consecutive vowels without a ` should always be read as two separate syllables. In typewritten (or computer-written) text, accents cannot generally be placed above two letters; in that case they can be placed between them (as in a`i) or on top of the main letter (as in ài). In this document, they will always be placed in between.
The ascending diphthongs are i`a, i`e, i`o and i`u. The descending diphthongs are a`i, e`i and o`i. There is no i`i or u`i. A descending diphthong can never be directly followed by a vowel.
When the letters e and a appear consecutively, in two different
syllables, a short i is often inserted between them, as if it was
written ei`a (eià) instead of ea. Simiarily, the combination eo
is usually read as if it were written ei`o (eiò).
Consonants
There are a few combinations that in other languages get often written with just one letter, and are two letters in Zoinx. An example of this is tj, which is pronounced similarily to the j sound in the English jealous but a little stronger, almost like dj. Other combinations, like ts, are pronounced just like their spelling suggests, as in tsunami. The combination kx is particularily hard to pronounce at first; try isolating the ky sound in thank you, and turning the y into a fricative by letting some air through your mouth.
The typical Zoinx syllable is of the form (C1)(C2)V(C3) where C is a consonant and V is a vowel, and anything marked in () is optional. If C1 and C2 both appear, at least one of the two must be one of n, m, s, f and l. Additionally, there may be another consonant C4 at the end of the last syllable of the word. This is unusual, though, and cannot happen if the vowel V is replaced with a diphthong.
In quick, common speech, some sound shifts occur in consonant clusters,
with one consonant moving "closer" to the other. Typically, a
word like mse`i will often sound like nse`i or even
dse`i when pronounced quickly. On the other hand, in formal
speech or when trying to enunciate words clearly, it is common to
lengthen these same consonants, making the m in mse`i almost
to be a syllable on its own.
Stress and intonation
The main stress always falls on the first syllable of a word, except for
some monosyllabic words (articles, possessives, etc) which are often
unstressed.
In words with more than 3 or 4 syllables, there is often a secondary stress, the position of which isn't fixed by strict rules. If the word has suffixes, and especially if it has more than one (such as the negation of a conjugated verb), one of the suffixes can get a secondary stress. Otherwise it can be the second-to-last or third-to-last syllable (but not the last), depending on how long the word is.
Stress in Zoinx is marked by lengthening and strengthening the vowel. Unstressed vowels are often shorter, and the vowel in the second syllable of a word is often hard to hear.
The typical Zoinx intonation is quite floating, and the intonation in general is much more marked than in English. The tone rises slightly at the beginning of the sentence, and on the stressed syllables of the main words of each sentence. Short pauses can be made quite freely between groups of words, such as between the subject and the object, or between complements, or before conjunctions. The tone usually falls at the end of the sentence, except for questions, where it rises.
An example of a typical Zoinx intonation would be
Esane go forea xerva ga ro sga dedelamnio era. `-------_ p `-------^------` ---------`---^---- ^-_where ` is a high tone, _ is a low one, p is a short pause and ^ is a secondary stress.
[Hear it]
Exceptions
The word zoinx itself is the only major exception of the Zoinx
pronounciation. It is pronounced as in English, that is, as if it were
written dso`inks, with the first s being voiced and the second not.
[hear it: zoinx]
zoinx is the only Zoinx word with an unmarked full diphthong, with a z pronounced like a voiced s, and with a x pronounced ks.
In formal speech, it is not uncommon to hear the Zoinx-ized pronounciation of the word Zoinx itself, which in English would be close to Shoh-eenth. This is considered to sound rather pretentious. [hear it: zoinx]